-
L'objectif de ce projet est de valoriser les services des écosystèmes et d'améliorer les cadres politiques, réglementaires et institutionnels porteurs.
ويرمي المشروع إلى تعزيز خدمات النظام البيئي والنهوض بالأطر السياسية والتنظيمية والمؤسسية الملائمة.
-
L'IUCN a lancé l'Initiative relative à la conservation au service de la réduction de la pauvreté, instaurant une vaste alliance d'organisations relevant des pouvoirs publics et de la société civile pour restaurer et conserver les services écosystémiques essentiels pour assurer des modes de subsistance viables.
وأضاف أن الاتحاد الدولي اتخذ مبادرة حفظ الطبيعة من أجل الحد من الفقر، مما أدى إلى تشكيل حلف واسع النطاق من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإصلاح خدمات النظام البيئي والمحافظة عليها، وهي الخدمات اللازمة لضمان سبل العيش المستدامة.
-
Par exemple, les analyses du coût de la dégradation des terres et de ses répercussions sur le développement national, la quantification des avantages des biens et services des écosystèmes, les alternatives ou les options en matière de GDT, etc., permettent de donner forme aux arguments nécessaires pour influer sur la réforme des politiques.
وعلى سبيل المثال، تساعد تحاليل تكاليف تدهور الأراضي وتبعاتها على التنمية الوطنية، وقياس منافع سلع وخدمات النظام البيئي، والمقايضات والخيارات السياسية في مجال إدارة الأراضي على نحو مستدام، إلخ، على بلورة الحجج اللازمة للتأثير على إصلاح السياسات.
-
En même temps, les bienfaits écologiques fournis par les écosystèmes s'appuient sur la biodiversité: conserver la biodiversité unique des terres arides est donc indispensable pour arriver au développement durable de ces terres.
وفي الوقت نفسه فإن خدمات النظام الإيكولوجي البيئية تستند إلى التنوّع البيولوجي وحفظ التنوع البيولوجي الفريد في الأراضي الجافة مما يجعلها أمراً جوهرياً بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للأراضي الجافة.
-
Beaucoup plus rares sont les populations qui tirent leurs revenus des écosystèmes, notamment dans les activités écotouristiques ou de protection de l'environnement.
وفي بعض الأماكن، يستمد الأشخاص المحليون الدخل من خدمات النظام الايكولوجي، مثل السياحة البيئية أو الحماية البيئية ولكن هذا ليس شائعا.
-
La désertification est une grave altération des services fournis par les écosystèmes dans les terres arides; c'est le fruit d'un développement qui compromet les intérêts environnementaux à long terme pour des gains à court terme.
أما التصحّر فيمثل عائقاً قاسياً يحول دون تقديم الخدمات التي يكفلها النظام البيئي في الأراضي الجافة وهو من نتائج التنمية التي تكون قد ضحّت بمنافع البيئة في الأجل الطويل لحساب مكاسب في الأجل القصير.
-
d) De s'adresser à des interlocuteurs présentant des spécificités aux niveau national, sous-régional et régional tels que les petits Etats insulaires en développement, et de répondre aux besoins dans les domaines tels que les ressources en eau, la dégradation des terres, les forêts, les produits chimiques, la diversité biologique, les services fournis par les écosystèmes, la consommation et la production, l'environnement et la santé humaine, et les dimensions écologiques de certaines situations avant et après conflit.
(د) التعامل مع دوائر محددة وطنية دون إقليمية وإقليمية ومتخصصة مثل الدول الجزرية النامية الصغيرة وتناول بعض الاحتياجات بما في ذلك المياه وتدهور الأراضي والغابات والتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية وخدمات النظام الإيكولوجي والاستهلاك والإنتاج، والبيئة والصحة البشرية، والأبعاد البيئية لأوضاع ما قبل الصراع وما بعد الصراع.